Balóchi Brési Kárgál, Gálréch Mán Gapp o Trán
May sháhegánén zobáná anchósh ke batal (Proverbs) o goshten báz ent, hamé paym gálréch (idioms) o brési kárgál (Phrasal verbs) ham sakk báz ant. Mán jahlay thébalá (Table) lahté kasán mazanén Balóchi - Engrézi gapp o gálred pa shomá redoband dayag buttag. Esháni ramá géshter anchén ant ke harróchigén trán o gappán goshag bant. É Balóchi gapp o habaráni tóká kárgál, brési kárgál o gálréch kármarz buttagant. Pa tahmbol bewántesh. Pa shomá zobánay darbaragay drechá jwán o kárámadén sabakk o darwant bant.
Redoband: Bahtán Balóch
Balóchi |
English |
Ji delgósh! Pésará eshiá bwán! Bwán o darbar. |
Attention please! Read this first! Read and learn. |
Annu bezán annu. |
Now means now. |
Bozu eshán bwar. |
Here, drink this. |
Amódá dochár kapén. |
See you there. |
Boraw bwaps. |
Go to bed. |
Ni boraw démá. |
Now move on. |
Poshtá hechbar machár. |
Never look back. |
Márá sóki makan. |
Don’t bother us. |
Maná sóki makan. |
Don’t bother me. |
Taw ché kortag. |
What have you done? |
Bé tahmbol mabay. |
Don’t be lazy. |
Taw ché kanagá ay? |
What are you doing? |
Waragán sharriá bejá. |
Chew food properly. |
Bellé medhant. |
Let them fight. |
Drostán anchó samá
kort. |
Everybody thought so. |
Maná padá pésh bedári. |
Show me again. |
Watá benazzár. |
Pull yourself together. |
Áyán cha wábá
pád bekan. |
Wake them up. |
Wati kawlá mashamósh. |
Don’t forget your promise. |
Chapp o chágerdá chárán
bu. |
Keep looking around. |
Hecchi namánit dáemá. |
Nothing lasts forever. |
Mohr bedár. |
Hold on tight. |
Áiá chest bekan. |
Pick that up. |
Gón man gapp bejan. |
Talk to me. |
Sabz tará bráhit. |
Blue suit you. |
Ketábán byár. |
Bring the books. |
Kass delgósh nadant. |
Nobody will notice. |
Áiá
edá byár. |
Bring that here. |
Zahgán cha wábá pád bekan. |
Wake the kids up. |
Á
myárig ent. |
He is embarrassed. |
Paysaláhé bekan. |
Make a decision. |
Zarr mardomán badal kant. |
Money changes people. |
Hecch soropor makan. |
Hold perfectly still. |
Chammé bejan. |
Take a look. |
Hecchi moshkel naat. |
Nothing was difficult. |
Harkas yaktáh ent. |
Everyone is unique. |
Mani kerrá benend. |
Sit by me. |
Garmi bekan. |
Heat it up. |
Edá chizzéay bóh ent. |
Something stinks here. |
Wáb makap. |
Stay up. |
Dér makan. |
Don’t delay. |
Áiá
ejázat bekan. |
See him off. |
Chón begoshán? |
How to say? |
Bárén kassé hast edá? |
Is anybody here? |
Maná láchár makan. |
Don’t force me. |
Man kammé dazgatt án. |
I am a little busy. |
Man ni rawagá án. |
I am leaving now. |
É sakk kasán ent. |
It’s too small. |
Man gal án. |
I am glad. |
Á
báz pahr bandit. |
He has a lot of pride. |
Á
mani radi at. |
It was my mistake. |
Bésah bekan. |
Rest assured. |
Dodelag mabay. |
Don’t hesitate. |
Man
sawgend warán. |
I swear. |
Man
atkán. |
Here I am. |
Rózgáré dar begéj. |
Find a job. |
Wahd
halás! |
Time is up. |
Goshádiá tayár bu. |
Get ready quickly. |
Kammé
árám bekan. |
Get some rest. |
Mani
poshtá bejall. |
Stay behind me. |
Gesá
kass nést at. |
Nobody was at home. |
Káré
sará kaptagat. |
Something came up. |
Ramsé
gechén bekan. |
Pick a date. |
Yáwassh yáwasshá. |
Play it cool. |
Tahig
gehter ent. |
Yours is better. |
Nun
maná yát atk. |
Now I remember. |
Nebeshtah
bekani. |
Write this down. |
Áiay
randgiri bekan. |
Follow him. |
Zend
lokk ent. |
Life is short. |
Kass
maná napahmit. |
Nobody understands me. |
Anni
amódá bósht. |
Now stay there. |
Johdé
bekan. |
Make an effort. |
Chónáhá. |
By the way. |
Yakkén
bar bass at. |
Once was enough. |
Kass
gappá naat. |
Nobody was speaking. |
Chizzé
kamm ent. |
Something is missing. |
Eshtápiá
beraw gesá. |
Go home quickly. |
Sajjahén
kár hayr buttant. |
Everything went well. |
Bass
Hodá zánt. |
Only God knows. |
É
bárawá bejédh. |
Think over it. |
Maná
jédhagá bell. |
Let me think. |
Kassá
gapp najat. |
No one spoke. |
Maná
habará bell. |
Let me talk. |
Taw
ché wártag? |
What did you eat? |
Záná
taw bimmár ay? Haw
man tapig án. |
Are you ill/sick? Yes, I have fiver. |
Taw
ché shóházagá ay? |
What are you looking for? |
Gón
man dróg maband. |
Don’t lie to me. |
Taw
parchá passaw naday? |
Why don’t you answer? |
Taw
parchá bétawár ay? |
Why are you silent? |
Kammé
wadár bekan. |
Wait a bit. |
Manigá
bezir. |
Just take mine. |
Wati
tawárá jahl bekan. |
Lower your voice. |
Tachká
rawán bekan. |
Keep going straight. |
Dáktaréá boraw. |
Consult a doctor. |
Tachká
tachk bósht. |
Stand up straight. |
Nimmón
makan. |
Stop making excuses. |
Mará
saré saré bejan gón. |
Stay in touch. |
Sártiay sará gwázi makan. |
Don’t play in cold. |
Wati
pónzá sapá bekan. |
Blow your nose. |
Gón
penselá benebis. |
Write in pencil. |
Mani
nazziká mayá. |
Get off me. |
Kolláyán taw bezir. |
Keep the change. |
Mahla
lógá byá. |
Come home early. |
Bass
kan adhay. |
Shut up. |
Ché
kanagi ent? |
What to do? |
Maná
rawagi ent. |
I have to go. |
Bale
parchá? |
But why? |
Chér
maday. |
Don’t hide. |
Jonzán
bekan. |
Carry on. |
Godhá
ché? |
So what? |
Parchá
nán? |
Why not? |
Géshá gésh. |
At most. |
Masor. |
Don’t move. |
Hechbar
nán. |
Never. |
Jáné beshód. |
Take a bath. |
Ágáh
bu. |
Wake up. |
Wati
sará berand. |
Comb your hair. |
Taw
kojá rawagá ay? |
Where are you going? |
Boraw o layb bekan. |
Go and play. |
Kojá
rawagi ent? |
Where to go? |
Má
eshtápiá nahári kotag. |
We had a hasty breakfast. |
Harchi
bit kant. |
Anything could happen. |
Yalahi beday. |
Give it up. |
Mardom
ajab ant. |
People are weird. |
Padái beday. |
Give it back. |
Kammé
bwaps. |
Take a nap. |
Mani
dastá beger. |
Take my hand. |
Kárá
delgósh bay. |
Keep on working. |
Bandi
bekan. |
Knock it off. |
Wat
bechár. |
See for yourself. |
Mani
gehter ent. |
Mine is better. |
Áiá
bákáret. |
He burped. |
Hechkas hecchi nazánt. |
Nobody knows anything. |
Wátarr byá tahá. |
Come back inside. |
Ni
bellé adhay. |
Now let it go. |
Man
shepád án. |
I am barefoot. |